El maltrato a My name is Earl

key_art_my_name_is_earl

Soy un gran seguidor de las series pero, a diferencia de otros muchos, normalmente suelo seguir los capítulos cuando son doblados al castellano. Soy consciente de la calidad que pierden las series al ser dobladas (véase el ejemplo de Lost), pero en general prefiero hacer primero un visionado en castellano y luego en versión original.

El problema está en que el maltrato que reciben las series americanas ya no se queda en el doblaje o en la emisión en televisión, donde se hacen cosas que de verdad que no comprendo, sino que va más allá con la edición en DVD dejando todo lo demás en pequeñeces como es el caso de “My name is Earl”.

No me quiero centrar ahora en lo mal que ha tratado La Sexta a esta serie que, siendo una sitcom, la emitían a las tantas de la madrugada y en muchos casos poniendo anuncios de por medio. Más bien me voy a referir a la propia emisión de los capítulos. En España hubo un parón con la tercera temporada y después se emitió hasta el capítulo 19 llamado “Love octagon”. Me quedé extrañado porque vi en la Wikipedia que la tercera temporada de esta serie se compone de 22 capítulos. El capítulo 20 se llama “Girl Earl” y el 21 y 22 son un capítulo doble llamado “Camdenites”.

Bueno, no vamos a preocuparnos porque ahora en diciembre sale la tercera temporada en DVD aquí en España y en esta tienen que venir forzosamente los 22 capítulos pero… ¡sorpresa!, en la edición DVD parece van a ir los 19 capítulos y en la Wikipedia en Español pone que la tercera temporada termina en el capítulo 19.

Tampoco pasa nada, veremos los tres últimos episodios de estos colegas de Camden en versión original. Esperemos que lo que pone en Zona DVD sea una errata, y en la Wikipedia también, y que podamos ver la temporada completa doblada cuando salga a la venta. Si no es una errata… vergüenza me da.

Anuncios

3 pensamientos en “El maltrato a My name is Earl

  1. Bueno por la wikipedia tampoco podemos fiarnos mucho, pero la verdad es que no se porque hacen esto con algunas series. Por ejemplo, con padre de familia ocurre 3/4 de lo mismo, mezclan capítulos de unas temporadas con otras en la versión española. No lo entiendo :S

  2. Vaya tío ! Lo de Padre de Familia también tiene cola pero, al menos que yo sepa, no se les ha quedado ningún capítulo en el tintero. Eso de dejar capítulos sin doblar y dar la serie por terminada cuando realmente no es así es una falta de respeto para los autores.

    Te quiero tío !

  3. En el DVD de la 3ª temporada vienen los 22 capítulos en español. Pero los que son dobles cuentan como uno. Por eso en la caratula ponen que son 19.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s